25 Лис

Ше́ре́г — ряд, низка, лава, лінія


 

Шерег, лінія, ряд, низка

Нещодавно ми знайшли цікаве слово “шерег“. У СУМі лише вказано, що шерег — рідковживаний іменник чоловічого роду, який означає те саме, що шеренга. Але виявляється, що нашим улюбленим до репресивним словникам це слово добре відоме. Ось ше́ре́г словників, в яких зазначене це слово:

  • Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов)
  • Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський)
  • Російсько-український словник ділової мови 1930р. (М. Дорошенко, М. Станиславський, В. Страшкевич)
  • Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич)
  • Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко)
  • Російсько-український словник військової термінології 1928р. (С. та О. Якубські)
  • Російсько-український словник правничої мови 1926р. (В. І. Войткевич-Павлович, Г. Д. Вовкушівський та інші)

Також ми знайшли “шерег” у Етимологічно-семантичному словнику української мови Івана Огієнка:
“Ше́рег — слово прийшло з угор. sereg — загін піхоти; піхота короля Сігісмунда Баторія ділилася на шереги і від неї слово шерег пішло далі на схід — до поляків, росіян (шеренга) і українців. Слово шерег, як військовий термін ряд війська широко у нас відоме навіть у мові народній, але все визначає ряд військовий, а не звичайний. Так Исторические песни (Думи) Антоновича й Драгоманова (1874-1875) дають: Узяв Нечай ворогів класти трьома шерегами (II 789); Військо збирає, все шерегує, ставить у ряди (I 15). Гнатюк у Етн. Зб XIII 136 подає із Стрийського повіту: Три шереги народа у білих ризах. Академічний правничий словник, ст. 174 рос. “ряд” перекладає словом ряд, шерег військовий, лава. Словник Б. Грінченка добре знає це слово. Таким чином слово “шерег” стало в нас своїм словом, у Наддніпрянщині вимовляється тільки шерег, а не шереґ, цебто зовсім українізувалося, а тому вважати його як звичайний полонізм нема підстав. Таку ж долю пережили в нас і багато інших військових термінів”.

І скель розчахується шерег,
І гупання ґвалтує берег.(Джордж Байрон, Мазепа)

“Йому самому пригадався шерег повішених понад мостом на вербових гілляках його товаришів і друзів у рідному місті” (Іван Багряний, Огненне коло)


Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *