19 Тра

Продавчиня та інші…


Продавчиня, квіткарка

Особу жіночої статі, яка “продає що-небудь”, в офіційному вжитку називають продавцем. Напр.: Через тиждень продавець зникла, прихопивши з собою не лише виручку, а дещо з товару.

У розмовному й художньому мовленні маємо варіант жіночого роду цього фаху, але під впливом російської мови спочатку в усному мовленні, а згодом і в українській пресі поширилася неправильна назва “продавщиця”. Напр.: У Києві продавщиця кіоску не злякалася озброєного розбійника. У Мукачеві продавщиця наздогнала цигана, що украв шорти.

Чому така назва неправильна? Бо в українській мові суфікса -щик, -чик і відповідно, -щиц, -чиц у словах на позначення професій нема! Так, у російській мові є каменщик, лудильщик, пильщик, переводчик, буфетчик, є морощенщица, старьевщица. За таким самим типом створена й продавщица. Але українській мові таке словотворення чуже. Навіть запозичене з російської “льотчик” звучало колись як “летун”. Напр: Петро Іванович Франко — український педагог і письменник, військовик-летун УГА.

Українським відповідником до слова продавщиця є продавчиня. Його утворено за аналогією до кравець – кравчиня. Він уже з’явився в мові деяких засобів масової інформації. Пор.: Через кілька днів Данило проходив повз магазин, оскільки живе неподалік, і в цей час його впізнала продавчиня. 26-річна Ірина пропрацювала в магазині іграшок продавчинею кілька місяців. Продавчиня Зоя Катай запевняє, що підприємці справно платять за оренду.

Отже, жінку, яка продає що-небудь, українською мовою правильно називати продавчинею.
(За Л.Колібабою, О.Пономаревим)

P.S. А дівчину, що зображена на полотні Луї Марії де Шрівера, також можна назвати квіткаркою: “Голосно пропонують свій барвистий крам молоді квіткарки”. “Крім хризантем, квіткарки на перехрестях пропонували навіть фіалки”.


Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *